'다니엘 분(Daniel Boone)'은 1942년 7월 31일 영국 '버밍엄(Birmingham)'
출생으로~
1972년에 발표되어 오늘날까지 오랜 세월 동안 '팝(Pop)' '팬(Fan)'에게 사랑받고 있는 '뷰티풀 선데이(Beautiful Sunday)'의 주인공인
'다니엘 분(Daniel Boone)'은 영국의 가수 겸 작곡자로 1970년대에 몇장의 '싱글(Sigle)'들을 발표하며 활동하였으나 전세계적으로 '히트(Hit)'한
'뷰티풀 선데이(Beautiful Sunday)'외에는 별로 알려진 곡이 없으며, 이 한곡만을 '히트(Hit)' 시키고 사라져간 '반짝 스타(One-hit Wonder)'
였습니다~ㅎ
본명이 '피터 찰스 그린(Peter Charles Green)'인 그는 일곱 살 때부터 피아노를 배우기 시작하면서 음악과 여러 악기에 많은 관심을 가지고 성장
하였답니다.
10대가 되면서 부터는 '기타(Guitar)'의 매력에 빠져들게 되어 틈만 나면 '기타(Guitar)' 연주를 하며 시간을 보냈답니다, 열여섯살에 고향인
'버밍엄(Birmingham)'에서 5인조 '밴드(Band)'를 결성하여 음악활동을 시작하였습니다.
'다니엘 분(Daniel Boone)'이 '피터 그린(Peter Green)'이라는 본명으로 결성한 '버밍엄(Birmingham)' 출신의 이 '밴드(Band)'는
'더 비치콤버스(The Beachcombers)'라는 이름으로 활동을 하였는데 밴드의 구성원을 보면~
'피터 그린(Peter Green)'이라는 이름으로 밴드 활동을 하던 '다니엘 분(Daniel Boone)'은 '데뷰 싱글((Debut Single)' 발표를 앞두고 이름을
'피터 리 스털링(Peter Lee Stirling)'으로 바꾸었으며 밴드 이름이 아닌 '피터 리 스털링(Peter Lee Stirling)'의 이름으로 1964년에
'데뷰 싱글, 돈트 턴 어라운드 /리얼리 미스티파이드(Debut Single, Don't Turn Around/ Really Mystified)'를 발표하면서 '데뷰(Debut)'를
하였습니다.
'데뷰 싱글(Debut Single)' 발표 이후 '피터 리 스털링(Peter Lee Stirling이라는 이름으로 몇장의 '싱글(Single)'을 발표하고 1970년에는
스릴러 영화 '굿바이 제미니(Goodbye Gemini)'의 사운드트랙(Soundtrack)'에도 참여하였지만 주목받을 만큼의 성과를 거두지는 못하였습니다.
1971년, '피터 리 스털링(Peter Lee Stirling)'은 이름을 현재까지 사용되고 있는 이름인 '다니엘 분(Daniel Boone)'으로 바꾸고
'싱글(Single)' '대디 돈 유 워크 소 패스트(Daddy Don't You Walk So Fast)'를 발표하였습니다.
이 '싱글(Single)'은 처음으로 영국의 '싱글 차트(Single Chart)'에 오르며 소폭의 '히트(Hit)'를 하였고, '다니엘 분(Daniel Boone)'에게 오랜
무명의 세월을 벗어나게 만들어 주는 역할을 하였습니다. 또한 후속곡에 대한 기대를 갖게 만들어준 곡이기도 하였습니다.
'다니엘 분(Daniel Boone)'은 1972년에 들어오면서 Single 'Annabelle/Who Turned The Light Out on My Life'를 발표하였고 곧 이어 Single,
'Beautiful Sunday/Truly Julie'를 발표하였으며, 그해 여름 '빌보드 싱글 차트(Billboard single Chart)'에 Single, 'Beautiful Sunday'가 15위에
오르면서 '히트(Hit)' 곡이 되었고, 영국에서도 '싱글 차트(UK Singles Chart)'의 21위에 오르며 '히트(Hit)'를 하였습니다다. [이하생략]
Beautiful Sunday - Daniel Boone
Sunday morning, up with the lark
I think I'll take a walk in the park
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
I've got someone waiting for me
When I see her
I know that she'll say
Hey, hey, hey,
it's a beautiful day
Hi, hi, hi,
beautiful Sunday
This is my, my, my, beautiful day
When you say, say, say, say
that you love me
Oh, my, my, my it's a beautiful day
Birds are singing, you by my side
Let's take a car and go for a ride
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
We'll drive on and follow the sun
Makin' Sunday go on and on
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
Hi, hi, hi,
beautiful Sunday
This is my, my, my, beautiful day
When you say, say, say, say
that you love me
Oh, my, my, my, it's a beautiful day
Hi, hi, hi, beautiful Sunday
This is my, my, my, beautiful day
When you say, say, say, say
that you love me
Oh, my, my, my it's a beautiful day
종달새가 지져기는 일요일 아침
난 공원에서 산책하려고 생각했지
야 야 야, 참 아름다운 날이야
누군가가 날 기다리는 사람이 있었지
내가 그녀를 봤을 때
난 그녀가 말할 것을 알았지
이봐요 이봐요 이봐요,
정말 아름다운 날이예요라고
하이,하이,하이,
아름다운 일요일
오늘은 나에게 정말 아름다은 날입니다
당신이 날 사랑한다고
말했을 때~
오, 그날은 아름다운 날이었지요
새들이 노래하고, 당신은 내 곁에 있어요
자동차를 타고 드라이브나 가자구요
이봐 이봐 이봐, 아름다운 날이예요
우린 드라이브 할겁니다. 태양을 쫓아서
게속 쉬지 않고 멋진 일요일을 만들거야
이봐, 이봐, 이봐, 정말 아름다운 날일이야
하이,하이,하이,
아름다운 일요일이예요
오늘은 나에게 정말 아름다운 날입니다.
당신이 날 사랑한다고
말했을 때~
오 그날은 아름다운 날일이었지요
하이,하이,하이,
아름다운 일요일이예요
오늘은 나에게 정말 아름다운 날입니다.
당신이 날 사랑한다고
말했을 때~
오 그날은 아름다운 날일이었지요
어휘 및 표현
01.
《Sunday morning up with the lark I think I'll take a walk in the park》:
하늘에는 종달새가 지저귀는 일요일 아침이야 공원에나 산책을 해볼까한다네
※ up with the lark : 하늘에는 종달새가 날고 여기서 up은 위에, 높은 데에의 뜻입니다.
이《up》은 너무나 다양하게 사용됩니다. '기상하여, 잠이 깨어'의 뜻도 많이 사용합니다.
【 sit up all night 】또는【 stay up all night 】이라고 하면 '밤새도록 자지 않다'의 뜻입니다.
※ take a walk : 산보를 하다.
※ I think I'll take a walk in the park : 이 문장도 아래와 같이 개념적으로 잘 끊어 읽어야 합니다.
【 I think / I'll take / a walk / in the park 】
02.
《I've got someone waiting for me》: 누군가가 날 기다리는 사람이 있지~
아주 좋은 구문이다. 먼저 구문을 보면..
【 I've got someone 】: 즉, 누군가가 있다. 그래 그 누구가 뭐하면서 있는 누구인데?
※ 나를 기다리는 사람이란 말이야! 즉,【 I've got someone waiting for me 】라고 할 수 있습니다.
이때도【 I've got / someone / waiting for me 】로 끊어 읽을 줄 알아야 하면《waiting》이라는 현재분사가 앞에 있는
《someone》이라는 명사를 후치수식하고 있습니다.
03.
《When I see her I know she'll say Hey hey hey it's a beautiful day》:
내가 그녀를 만나면 아마 그녀는 이렇게 말할 거야 "헤이 헤이 헤이 야~ 아름다운 일요일이야"라고
04.
《Birds are singing you by my side》:
새들도 내 옆에 있는 당신을 위해서 노래를 하는구려
이 문장에서도《by my side》라는 전치사구가 앞에 있는《you》를 후치수식하고 있다는 것을 알아야 합니다. 즉, "내 곁에 있는 당신을 위해서 노래해 주고 있구려"의 뜻입니다.
※ 새가 내 옆에서 당신을 위해서 노래한다라고 해서는 안 된다.
05.
《Let's take the car and go for a ride》:
자 차를 타고 드라이브나 갑시다
※ 여기서【 take 】라는 동사가 위의【 take a walk 】에 이어서 또 나왔습니다. 이렇게 동사는 이미지와 소리와 함께 익혀 두면
좋습니다.
※ go for a ride : '드라이브나 가자'라는 말이다.
이《ride》라는 단어는 일상생활 회화 중에서 아주 자주 나옵니다. 가령, "차 좀 태워 주시겠어요?"라고 부탁하고 싶으면
《Can you give me a ride?》라고 할 수 있습니다. 영국에서는《lift》라고 표현하고 있습니다.
또 이《ride》는〔옷이〕치켜 올라가다, 말리다'의 뜻으로도 사용합니다.
※ Her skirt rode up to her calf, : (그녀의 스커트는 장딴지까지 치켜올라갔다.)
06.
《We'll drive on and follow the sun Making Sunday go on and on》:
우리들은 계속해서 드라이브를 하면서 저 태양을 쫓아갈 거야
일요일이 계속해서 잘 흐를 수 있게 해준단 말이야...
※ drive on : '계속해서 운전하다'의 뜻이다. 여기서 부사 on은 계속을 나타낸다.
※ making Sunday go on and on : 일요일을 계속해서 가게 해준다라는 말이니 이 일요일의 기쁨을 계속 지니게 해준다라는 말이다.
※ on and on 줄곧, 계속해서, 쉬지 않고,