월남전과 흑인 민권 운동 등으로 혼란스런 1960년대를 마감한 미국인들은 1970년대가 되자 자신들의
지친 마음을 추스르기 시작했습니다. 집단적 집합 의식으로 뭉쳤던 1960년대를 뒤로하고 지극히 개인적인
생활 패턴을 추구했지요.
어수선한 사회를 대변한 음악이었던 '사이키델릭(Psychedelic)'과 '블루스(Blues)'가 음악 전선에서 뒤로
물러나고 감미로운 '팝(Pop)' 음악이 대세를 쥐기 시작했으며, '카펜터스(Carpenters)', '브레드(Bread)',
'아메리카(America)', '제임스 테일러(James Taylor)', '실스 & 크로프츠(Seals & Crofts)' 같은 부드러운
'아티스트(Artist/예술가)'들의 활약이 두드러졌습니다.
1969년 '로스앤젤레스(Los Angeles)'에서 결합한 '짐 실스(Jim Seals)'와 '댄 크로프츠(Dan Crofts)'는 1970년대
초반부터 중반까지 모두 5장의 '골드 앨범(Gold Album/)'을 창출한 '소프트 팝록 듀엣(Soft Pop-rock Duet)'
이었습니다. 이들의 음악은 '포크(Folk)'를 바탕으로 한 '팝록(Pop-rock)'으로 낙천적이면서 한가로운 나날의
서정을 정확히 그려냈습니다.
'짐 실스(Jim Seals)'의 동생 '댄 실스(Dan Seals)'는 〔I'd really love to see you tonight〕으로 유명한
'잉글랜드 댄 & 존 포드 콜리(England Dan & John Ford Coley)'의 '잉글랜드 댄(England Dan)' 입니다.
1970년에 발표한 '데뷔 앨범(Debut Album)'은 침묵 속에 묻혔지만 2년 후에 공개한〔Summer Breeze〕부터
자신들의 음악 실력을 유감 없이 발휘하기 시작했습니다. 대표작〔Summer Breeze〕에 수록된
〔Hummingbird(20위)〕와 〔Summer breeze(6위)〕를 통해 본격적으로 '팬(Faan)'들에게 다가갔으며, 이듬해에
공개해 '앨범 차트(Album Chart)' #4위를 기록한 〔Diamond Girl〕은 이들의 명성을 한 단계
'업그레이드(Up grade)'시켰습니다.
〔Diamond girl(6위)〕과〔We may never pass this way(21위)〕가 나란히 '히트 차트(Hit Chart)'에 오르며 최고의
순간을 누렸으며, 〔Diamond Girl〕에서부터 종교적 성향을 드러낸 '듀오(Duo)'는 이후 '바하이교(Bahaism)'에
심취하는 한편 1974년에는 반낙태를 주제로 한 음반〔Unborn Child〕를 발표해 사회적 논쟁거리를 제공해 많은
낙태 지지자들이 '실스 & 크로프츠(Seals & Crofts)'의 공연장에서 데모를 하기도 했습니다.
이러한 사회적으로 민감한 '이슈(Issue)'를 공론화한 것 때문인지 1976년부터는 이들의 인기가 하락세를 나타내며,
1978년에 나온〔Takin’It Easy〕에서 커트된 〔You’re the love(18위)〕를 마지막으로 순위 경쟁과는 결별을 하고
1980년에〔Longest Road〕를 마지막으로 '밴드(Band)' 생활을 청산했습니다.
해산 후 '댄 크로프츠(Dash Crofts)'는 여러 나라를 돌며 방랑자적인 생활을 택했고 '짐 실스(Jim Seals)'는
'코스타리카(Costa Rica)'의 커피 농장에서 자신이 만들었던 노래들처럼 여유롭고 한가하게 지내는 등 음악계와는
무관하게 남은 생을 영위하고 있답니다.
'실스 앤 크로프츠(Seals & Crofts)'는 1970년대 '소프트 록(Soft-rock)'의 전형을 제시한 '그룹(Group)' 중
하나이며, 이들의 노래들은 지금까지 많은 사람들에게〔여름날의 산들바람〕처럼 상쾌함을 선사하고 있습니다.
Summer Breeze - Seals And Crofts
See the curtains hangin' in the window
In the evening on a Friday night
A little light-a-shinin' through the window
Lets me know everything's all right
Summer breeze makes me feel fine
Blowin' through the jasmine in my mind
Summer breeze makes me feel fine
Blowin' though the jasmine in my mind
See the paper layin' on the sidewalk
A little music from the house next door
So I walk on up to the doorstep
Through the screen and across the floor
Summer breeze makes me feel fine
Blowin' through the jasmine in my mind
Summer breeze makes me feel fine
Blowin' through the jasmine in my mind
Sweet days of summer the jasmine's in bloom
July is dressed up and playing her tune
And I come home from a hard day's work
And you're waitin' there
Not a care in the world
See the smile awaitin' in the kitchen
Through cookin' and the plates for two
Feel the arms that reach out to hold me
In the evening when the day is through
Summer breeze makes me feel fine
Blowing through the jasmine in my mind
Summer breeze makes me feel fine
Blowing through the jasmine in my mind
어스름한 어느 금요일 저녁
창문 안쪽에 커튼들 쳐진 게 보이고
창밖으로 내비치는 희미한 불빛
아, 세상 모든 게 평온해
여름날의 산들바람 정말 기분이 좋아
내 마음 속엔 자스민 향기 날리고
여름날의 산들바람 정말 기분이 좋아
내 마음 속엔 자스민 향기 날리고
보도 위에 신문 놓여 있는 게 보이고
옆집에서 들려오는 나즈막한 음악 소리
난 현관문 앞 계단 위를 걸어 올라
덧문을 열고 마루 위를 가로질러 가
여름날의 산들바람 정말 기분이 좋아
내 마음 속엔 자스민 향기 날리고
여름날의 산들바람 정말 기분이 좋아
내 마음 속엔 자스민 향기 날리고
아름다운 여름 날들. 자스민은 활짝 피고
7월은 멋지게 차려 입고 자기 노래를 불러
난 힘든 하루 일 마치고 집으로 돌아오고
당신은 집에서 나를 기다리고
세상엔 아무 근심 걱정 없어
두 사람 먹을 음식 준비하며 부엌에서
나를 기다리는 당신. 미소 짓는 게 보여
그리고 두 팔 뻗어 나를 끌어안는 이 느낌
하루가 끝나가는 저녁 무렵에
여름날의 산들바람 정말 기분이 좋아
내 마음 속엔 자스민 향기 날리고
여름날의 산들바람 정말 기분이 좋아
내 마음 속엔 자스민 향기 날리고