English Tip------ :◈:/◈ : 음악듣고 영어배우고

음악도 듣고, 영어도 배우고, ( Living Next Door To Alice 외 4곡)

애풀잭 2016. 6. 29. 23:02

 

 

 



















 ▒ 스모티(Smokie)에 대하여~

'스모키(Smokie)'는 '보컬리스트 크리스 너먼(Vocalist Chris Norman)과 '기타리스트 알란 실슨(Guitarist Alan Silson)'을 주축으로 영국에서 1966년 결성되었습니다. '데뷔(Debut)'시 '그룹(Group)'이 마약을 연상시킨다는 이유로 국영방송에서 방송금지 처분을 받는 등 어려움에 처하기도 했습니다.

'스모키(Smokie)'의 국내에서의 인기는 '비틀즈(Beatles)'와 맞먹었습니다. '록 앤 롤(Rock 'N' Roll)'과 '소프트 팝(Soft Pop)', 그리고 '포크(Folk)'가 조화를 이룬 '스모키(Smokie)'의 음악은 부드럽고, '로맨틱(Romantic)'한 면을 강조한 달콤한 음악으로 정작 영국에서는 인기를 얻지 못하였으나 한국에서는 폭발적인 사랑을 받있습니다.

1970년대 중반부터 1980년대까지~
'리빙 넥스트 도어 투 엘리스(Living Next Door To Alice)',
'돈'ㅌ 풀레이 록 앤 롤 투 미((Don't Play Rock'n Roll To Me)',
'이프 유 싱크If You 유 노우 허우 투 러브 미( You Know How To Love Me)',
멕시칸 걸('Mexican Girl)',
'왓 캔 아이 두(What Can I Do?)',
'아일 밋 유 앳ㅌ 미드나이트(I'll Meet You At Midnight)'등으로 라디오 채널을 도배했으며 이들의 '베스트(Best)/ 음반은 지금까지도 꾸준히 팔리는 '스테디셀러(Steadyseller/오래동안 판매되는)' 반열에 올랐습니다.

이들은 1979년 '마이크 채프먼(Mike Chapman)'과 '니키 친(Nicky Chinn)' 콤비가 결별을 선언하면서 '배드(Band)'의 결속력이 완전히 와해되어 1982년 '스트레인저스 인 파라다이스(Strangers in Paradise)'를 끝으로 해산되었습니다. 그러나 1989년 새롭게 '멤버(Member)' 구성을 하며 '스모키 (Smokie)'는 제 2의 활동을 시작합니다. '베스트 앨범(Best Album)'과 '라이브 앨범(Live Album)' 위주로 활동을 했던 '스모키(Smokie)'는 2001년 '언커버드(Uncovered)'를 내놓고 다시 '팬(Fan)'들 곁으로 돌아왔습니다,





오늘 하루도 즐거운 시간 되십시요~ 애풀잭



01. Living Next Door To Alice - Smokie
 
아래의 음악을 다운로드(download) 하실분은 아래 좌측의 사각 아이콘(icon)을 마우스 우측으로 살짝 클릭(click)을 하시면 다운로드(download) 창이 뜨면, 위에서 세번째 줄 "다른 이름으로 대상저장(A)"을 클릭 하시면 다운로드(download)가 됩니다,

이음악은 Egloos.com에서 사용하는 저작권 의심여부 (Egloos.com Filtering System)에 여과(濾過)한 '록(Rock) 음악입니다~

 00. Living Next Door To Alice 외 4곡

 01. Living Next Door To Alice - Smokie

 02. Mexican Girl - Smokie

 03. If You Think You Know How To Love Me - Smokie

 04. Don't Play Your Rock 'N' Roll To Me - Smokie

 05. I'll Meet You At Midnight Smokie


 

Living Next Door To Alice - Smokie

Sally called, when she got the WORD,
She said
'I suppose you've heard about Alice'.
Well, I rushed to the window,
and I looked outside,
And I could hardly believe my eyes,
A big limousine pulled
slowly into Alice's drive.

I don't why why she's leaving,
or where she's gonna go,
I guess she's got her reasons
but I just don't wanna know,
'Cause for twenty four years
I've been living next door to Alice.
Twenty four years,
just waitin' for a chance,
To tell her how I'm feeling,
maybe get a second glance,
Now I've gotta get used to not
living next door to Alice.

We grew up together,
two kids in the park
Carved our initials deep in the bark.
Me and Alice.
Now she walks to the door
with her head held high,
And just for a moment, I caught her eye,
As the big limousine pulled
slowly out of Alice's drive.

I don't why why she's leaving,
or where she's gonna go,
I guess she's got her reasons
but I just don't wanna know,
'Cause for twenty four years
I've been living next door to Alice.
Twenty four years,
just waitin' for a chance,
To tell her how I'm feeling,
maybe get a second glance,
Now I've gotta get used to not
living next door to Alice.

Then Sally called back,
and asked how I felt,
She said 'I know how
to help get over Alice'.
She said 'Now, Alice is gone,
but I'm still here.
And you know
I've been waiting twenty four years"
And the big limousine disappeared.

I don't why why she's leaving,
or where she's gonna go,
I guess she's got her reasons
but I just don't wanna know,
'Cause for twenty four years
I've been living next door to Alice.
Twenty four years,
just waitin' for a chance,
To tell her how I feel and
maybe get a second glance,
Now I've gotta get used to not
living next door to Alice.

But I'll never get used to not
living next door to Alice.
No, I'll never get used to not
living next door to Alice...



샐리는 소문을 듣고 전화를 했다.
샐리는
'너 앨리스에 대해 들었지'라고 말했다.
글쎄, 나는 창가로 달려가
밖을 내다 봤다.
그리고 내가 본것을 믿을 수가 없었다.
큰 리무진이
천천히 앨리스의 집으로 들어갔다.

나는 그녀가 왜 떠나는지,
어디로 가는지 모른다.
그녀는 그럴만한 이유가 있겠지만,
나는 알고 싶지 않다.
왜냐하면 나는 24살이고
앨리스의 옆집에 살아 왔기 때문에
24년,
기회가 오기를 기다리면서
내 느낌을 그녀에게 말할,
어쩌면 나를 다시 보기를 바라면서
지금은 앨리스가 옆집에
없는데 익숙해졌다.

우리는 함께 자랐다,
공원에 있는 두 꼬마
우리 이름의 머릿글자를 나무에 깊이 세겼다.
나와 앨리스
지금 그녀는 당당하게
문을 나서고 있다.
그리고 잠시동안 그녀는 나를 봤다.
그리고 큰 리무진이 천천히
그녀의 집 밖으로 나왔다.

나는 그녀가 왜 떠나는지,
어디로 가는지 모른다.
그녀는 그럴만한 이유가 있겠지만,
나는 알고 싶지 않다.
왜냐하면 나는 24살이고 앨리스의 옆집에
살아 왔기 때문에
24년,
기회가 오기를 기다리면서
내 느낌을 그녀에게 말할,
어쩌면 나를 다시 보기를 바라면서
지금은 엘리스가 떠난 것을
받아들여야해요.

그리고 샐리가 다시 전화 해서,
내가 어떤지 물었다
그녀는 '나는 어떻게 앨리스를 이겨내는지
안다'고 말했다
그녀는 '이제 앨리스는 가버렸지만
나는 여전히 여기 있어.
그리고 내가 24년 동안 기다려 왔단걸
알잖아' 라고 말했다.
큰 리무진이 사라졌다

나는 그녀가 왜 떠나는지,
어디로 가는지 모른다.
그녀는 그럴만한 이유가 있겠지만,
나는 알고 싶지 않다.
왜냐하면 나는 24살이고
앨리스의 옆집에 살아 왔기 때문에
24년,
기회가 오기를 기다리면서
내 느낌을 그녀에게 말할,
어쩌면 나를 다시 보기를 바라면서
지금은 엘리스가 떠난 것을
받아들여야해요.

그러나 나는 옆집에 앨리스가 살지 않는 한
결코 살수 없을거야.
아니, 나는 옆집에 앨리스가 살지 않는 한
결코 살수 없을거야.











 

【1절 에서】

《Sally called when she got the word
《샐리가 소식을 듣고 전화했어요》


‘get the word’는 ‘소식을 듣다, 얘기를 듣다’란 뜻이죠.

“I’m sorry, I didn’t get the word.” “죄송합니다, 얘기를 듣지 못했습니다.”
뒤에 out이 와서 ‘get the word out’ 하면, ‘말을 퍼뜨리다’란 뜻입니다.

“The date is now set for the fundraiser, let’s get the word out.”
“이제 모금 행사 날짜가 정해졌으니, 널리 알립시다.”


《Well I rushed to the window and I looked outside》
《창문으로 달려가서 밖을 내다봤어요》


‘rush to~’는 ‘급히 움직이다, 급하게 서두르다’란 뜻인데요.

“As soon as I heard the news that my Mom was very ill, I rushed to her house.”
“어머니가 몹시 편찮으시다는 소식을 듣자마자, 어머니 댁으로 달려갔습니다.”

“Don’t rush to any conclusions. We don’t know the whole story yet.”
“성급하게 결론 내리지 마세요. 아직 사건의 전말을 모르잖아요.”


《And I could hardly believe my eyes》
《내내 눈을 믿을 수가 없었죠》


hardly는 can이나 could와 함께 써서 ‘거의 ~할 수가 없다, ~하기 힘들다’란 뜻입니다.

“I’m so sleepy. I can hardly keep my eyes open.”
“너무 졸리네요. 눈 뜨고 있기 힘들 정도랍니다.”


《As a big Limousine rolled up into Alice's drive》
《커다란 리무진이 앨리스네 집으로 들어오고 있었어요》


imousine은 앞좌석과 뒷좌석이 분리돼있는 고급 승용차를 말하죠

‘roll up’은 여기서 자동차가 굴러 들어오는 모습을 묘사하고 있죠.
여기 ‘Alice’s drive’에서 drive는 진입로를 뜻하는 driveway의 준말입니다.
driveway는 도로에서 집이나 건물까지 닿는 길, 진입로를 말하죠.
“We share a driveway with our neighbor.” “옆집과 진입로를 같이 씁니다.”

※ '스모키(Smokie)'는 영국 악단인데요. 지금도 활동하고 있지만, 1970년대 말이 스모키의 전성기였습니다.

특히 한국에서 폭발적인 인기를 누렸는데요. 당시 이들의 음반이 한국 '팝(팝 / 이곡을 우리나라에서는 팝으로 이야기를 하지만 미국이나 영국에서는 '장르[Genre]를 '록[Rock]으로 이야기합니다 )' 음반 사상 처음으로 1백만 장을 돌파하는 기록을 세우기도 했습니다.

스모키는 초등학교 때부터 친구였던 '크리스 노먼(Chris Norman)'과 '테리 어틀리(Terry Uttley)'가 주축이 돼서 결성했는데요. '일리자베산스(The Elizabethans)', '카인드니스(Kindness)' 등으로 부르다가 1975년에 '스모키(Smokie)'란 이름으로 첫 앨범을 냈습니다.

 

【후렴 에선】
《'Cos for twenty-four years I've been

living next door

to Alice》
《24년 동안 앨리스 옆집에 살았으니까요》

‘next door’는 옆집, ‘live next door’는 ‘옆집에 살다’란 뜻이죠.
“Do you know who lives next door?” “누가 옆집에 사는지 아세요?”

“Jane used be my next door neighbor, but she moved away a couple of years ago.”
“제인이 우리 옆집에 살았었는데요, 2년 전에 이사 갔습니다.”
《Twenty-four years just

waiting for

a chance》
《24년 동안 기회를 기다렸어요》
‘wait for~’는 ‘~을 기다리다’,
‘wait for a chance’하면 ‘기회를 엿보다, 기회가 오길 기다리다’란 뜻이죠.
“I’m waiting for a chance to talk to Mom about my poor grade.”
“어머니에게 제 성적이 좋지 않다는 얘기를 할 기회를 엿보고 있습니다.”


《To tell her how I feel and maybe

get a second glance》


《내 감정을 말하고 혹시 나를 달리 봐줄 수 있을까 해서》

여기서 ‘get a second glance’는 이제까지와는 다른 시선으로 보다, 이런 의미로 썼습니다.


《Now I've gotta get used to not living next door to Alice》
《이제 나는 앨리스가 옆집에 살지 않는데 익숙해져야 해요》

‘have got to~’는 ‘have to~’와 마찬가지로 ‘~해야 한다’란 뜻입니다.

“I’ve got to be at work by 8 AM.” “오전 8시까지 회사에 가야 합니다.”
또 be 동사 다음에 ‘used to~’가 오면 ‘~에 익숙하다’란 뜻이죠.
“I’m used to getting up early.” “저는 일찍 일어나는 데 익숙합니다.”



【2절 에서】
《Now she walks through the door with her

head held high


《이제 앨리스가 현관문을 나서네요, 머리를 높이 쳐들고》

‘hold one’s head high’는
‘머리를 자신만만하게 높이 쳐들다, 당당한 태도를 보이다’란 뜻이죠.

“Even though you lost the match, you can still hold your head high because you tried your best.” “비록 경기에서는 졌지만, 최선을 다했으니 당당해도 됩니다.”


《Just for a moment, I

caught her eye


《아주 잠깐 앨리스와 눈이 마주쳤죠》

‘catch one’s eye’는 ‘눈길을 끌다, 눈이 마주치다, 관심을 끌다’란 뜻이죠.

“If you see our waiter, can you try to catch his eye to get our check?”
“웨이터를 보면, 눈길 좀 끌어볼래요? 계산서 받게요.”
waiter는 식당에서 일하는 남자 종업원을 말하죠. 여자 종업원은 waitress입니다.


《As the big Limousine

pulled slowly out

of Alice's drive》
《커다란 리무진이 천천히 앨리스네 집을 빠져나갈 때》

‘pull out’은 ‘빠져나가다, 빠져나오다’란 뜻이죠.

“I hit the side view mirror when I was pulling out of the garage this morning.”
“아침에 차고에서 빠져나오다가, 자동차 측면 거울을 부딪쳤습니다.”  

【3절 에서】
《And she said, "I know how to help,

get over

Alice"》
《그리고 이렇게 말했죠 “내가 도와줄게요, 앨리스를 잊어요”》

‘get over~’는 ‘~를(을) 극복하다, ~를(을) 잊다’란 뜻이죠.

“It’s been six months since Mary and I broke up, but I still cannot get over her.”
“메리와 헤어진 지 여섯 달이 됐지만, 아직도 메리를 잊을 수가 없습니다.”
“I can’t get over how I missed such an easy shot.”
“그렇게 쉬운 샷을 놓치다니, 자꾸 속상하네요.”
shot은 테니스나 골프 등에서 한 번 치는 것을 말하죠.



【다시 정리를 하면】

‘get the word’는 ‘소식을 듣다, 얘기를 듣다’,
‘get the word out’는 ‘말을 퍼뜨리다’,
‘rush to~’는 ‘급히 움직이다, 급하게 서두르다’,
‘live next door’는 ‘옆집에 살다’, 
‘have got to~’는  ‘~해야 한다’,
‘be used to~’는 ‘~에 익숙하다’,
‘hold one’s head high’는 ‘머리를 자신만만하게 높이 쳐들다, 당당한 태도를 보이다’,
‘catch one’s eye’는 ‘눈길을 끌다, 눈이 마주치다, 관심을 끌다’,
‘pull out’은 ‘빠져나가다, 빠져나오다’,
‘get over~’는 ‘~를(을) 극복하다, ~를(을) 잊다’, 이런 뜻입니다.



 

스모키 밴드(Smokie Band) 의 구성
Genres(장르) Pop rock(팝 록), Soft rock(소프트 록), Glam rock(글램 록)
Years active(활동 연대) 1974 – present(1974년부터 현재까지)
Members(밴드의 멤버) Terry Uttley(테리 우틀리)
Martin Bullard(마틴 벌라드)
Steve Pinnell(스티브 퍼넬)
Mike Craft(마이크 크래프트)
Mick McConnell(믹 맥코넬)
Past members
(과거의 멤버)
Alan Silson

Chris Norman


Ron Kelly
Arthur Higgins
Pete Spencer

Alan

 

역대 '스모키 밴드(Smokie Band)'의 교체된 '그룹(Group)'의 '멤버(Member)'들
1964 - 1966 Chris Norman — lead vocals, rhythm guitar
Alan Silson — lead guitar, vocals
Terry Uttley — bass, vocals
Ron Kelly - Drums
1966 - 1968 Chris Norman — lead vocals, rhythm guitar
Alan Silson — lead guitar, vocals
Arthur Higgins — bass, vocals
Ron Kelly — drums
1968 - 1973 Chris Norman — lead vocals, rhythm guitar
Alan Silson — lead guitar, vocals
Terry Uttley — bass, vocals
Ron Kelly - Drums
1973 - 1986 Chris Norman — lead vocals, rhythm guitar
Alan Silson — lead guitar, vocals
Terry Uttley — bass, vocals
Pete Spencer — drums
1986 - 1995 Alan Barton — lead vocals, rhythm guitar
Alan Silson — lead guitar, vocals
Terry Uttley — bass, vocals
Martin Bullard — keyboards
Steve Pinnell — drums
1995 - 1996 Mike Craft — lead vocals, rhythm guitar
Alan Silson — lead guitar, vocals
Terry Uttley — bass, vocals
Martin Bullard — keyboards
Steve Pinnell — drums
1996 – Present Mike Craft — lead vocals, rhythm guitar
Mick McConnell — lead guitar, vocals
Terry Uttley — bass, vocals
Martin Bullard — keyboards
Steve Pinnell — drums





제작, 편집 : 애풀잭